El Alba / エル・アルバ(日の出)
Couvertures de laine 自らの毛に包まれて
Sur un corps de poete 詩人の身体の上で
Un mouton met sa tete 一頭の羊は私のベッドの縁に
Sur le bord de mon lit. 頭をのせる。
Avec ses yeux de verre ガラスの瞳と一緒に
A-t-il passe les mers 彼は海を越えたのか
Ou descend-il du ciel それとも空から降りたのか
Fonce de l'Argentine? 暗がりのアルゼンチンに?
Un agneau saute dur 一匹の子羊は勢いよく飛び乗る
Sur mes genoux frileux 私の膝の上に
Qui depuis vingt-cinq ans それは二十五年のあいだ一度も
N'ont pas fait leur priere. 祈りのために跪かなかった膝だ。
El Alba はスペイン語で「夜明け」。フランス語の l'aube に対応する語のようです。
もとはラテン語の albus > alba で「白い」を意味するようです。
では、また。
Au revoir, a la prochaine fois!
壁面アート。これ全部絵です。 |
0 件のコメント:
コメントを投稿